بنة تشراغ (الريف الغربي) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- boneh-ye cheragh, howmeh-ye gharbi
- "بنة سهراب (الريف الغربي)" بالانجليزي boneh-ye sahrab
- "بنة سوختة (الريف الغربي)" بالانجليزي boneh-ye sukhteh, khuzestan
- "بنة نعيمة (الريف الغربي)" بالانجليزي boneh-ye naimeh
- "دربن الغربي (الريف الغربي)" بالانجليزي darband-e gharbi
- "بنة فاخر السفلى (الريف الغربي)" بالانجليزي boneh-ye fakhr-e pain
- "بنة فاخر العلياء (الريف الغربي)" بالانجليزي boneh-ye fakhr-e bala
- "بنه كريم (الريف الغربي)" بالانجليزي boneh-ye karim
- "مربتشة (الريف الغربي)" بالانجليزي marbachcheh
- "ديمة بن سعيد (الريف الغربي)" بالانجليزي dimeh-ye ban said
- "تشمة بدير (الريف الغربي)" بالانجليزي cheshmeh badir
- "تشوم بوغار (الريف الغربي)" بالانجليزي chamum-e bughar
- "مراد بيغي (الريف الغربي)" بالانجليزي morad beygi
- "قسم الريف الغربي الريفي (رامز)" بالانجليزي howmeh-ye gharbi rural district (ramhormoz county)
- "سراي شيخ علي (الريف الغربي)" بالانجليزي saray-ye sheykh ali
- "عرايض (الريف الغربي)" بالانجليزي arayez
- "غرقانة الثانية (الريف الغربي)" بالانجليزي ghazaleh-ye do
- "قسم الريف الغربي الريفي" بالانجليزي howmeh-ye gharbi rural district (khorramshahr county)
- "سرتشمة السفلى (الريف الغربي)" بالانجليزي sar cheshmeh-ye sofla
- "سرتشمة العلياء (الريف الغربي)" بالانجليزي sar cheshmeh-ye olya
- "مراد بيغي خلف (الريف الغربي)" بالانجليزي moradbeygi-ye khalaf
- "راهدار السفلى (الريف الغربي)" بالانجليزي rahdar-e sofla
- "راهدار العلياء (الريف الغربي)" بالانجليزي rahdar-e olya
- "زراقلي السفلى (الريف الغربي)" بالانجليزي zaraqoli-ye pain
- "زراقلي العلياء (الريف الغربي)" بالانجليزي zaraqoli-ye bala
- "بنة بشت (كيسكان)" بالانجليزي boneh posht
- "بنة باداموئية (دهسرد)" بالانجليزي boneh-ye ba damuiyeh
كلمات ذات صلة
"بنة الأولى (سلطان أباد)" بالانجليزي, "بنة الثانية (سلطان أباد)" بالانجليزي, "بنة باد (فتح أباد)" بالانجليزي, "بنة باداموئية (دهسرد)" بالانجليزي, "بنة بشت (كيسكان)" بالانجليزي, "بنة تشراغ (سلطان أباد)" بالانجليزي, "بنة تشهار (غرمسار كرمان)" بالانجليزي, "بنة جابري (دالكي)" بالانجليزي, "بنة حاج نعمت (شبانكارة)" بالانجليزي,